Mazmur 77:7
Konteks77:7 I asked, 1 “Will the Lord reject me forever?
Will he never again show me his favor?
Mazmur 94:14
Konteks94:14 Certainly 2 the Lord does not forsake his people;
he does not abandon the nation that belongs to him. 3
Mazmur 103:8-10
Konteks103:8 The Lord is compassionate and merciful;
he is patient 4 and demonstrates great loyal love. 5
103:9 He does not always accuse,
and does not stay angry. 6
103:10 He does not deal with us as our sins deserve; 7
he does not repay us as our misdeeds deserve. 8
[77:7] 1 tn As in vv. 4 and 6a, the words of vv. 7-9 are understood as a quotation of what the psalmist said earlier. Therefore the words “I asked” are supplied in the translation for clarification.
[94:14] 3 tn Or “his inheritance.”
[103:8] 4 tn Heb “slow to anger” (see Ps 86:15).
[103:8] 5 tn Heb “and great of loyal love” (see Ps 86:15).
[103:9] 6 tn The Hebrew verb נָטַר (natar) is usually taken to mean “to keep; to guard,” with “anger” being understood by ellipsis. The idiom “to guard anger” is then understood to mean “to remain angry” (see Lev 19:18; Jer 3:5, 12; Nah 1:2). However, it is possible that this is a homonymic root meaning “to be angry” (see HALOT 695 s.v. נטר).
[103:10] 7 tn Heb “not according to our sins does he do to us.”
[103:10] 8 tn Heb “and not according to our misdeeds does he repay us.”